Essays.club - Ensayos gratis, notas de cursos, notas de libros, tareas, monografías y trabajos de investigación
Buscar

El birmano

Enviado por   •  15 de Enero de 2019  •  1.799 Palabras (8 Páginas)  •  395 Visitas

Página 1 de 8

...

- Thuà lè htsáun “cuatro dientes”

- Thuà “diente”

- Lè “cuatro”

- Htsáun – cuantificador indicador de plural

Al no haber género, cuando el género natural no es obvio ha de usarse medios léxicos para determinarlo.

Como he mencionado anteriormente, al no existir morfología flexiva, se utilizan construcciones con verbos auxiliares para demostrar categorías gramaticales que expresan aspecto, tiempo y modo, es decir, que el verbo no se conjuga pero se le añaden sufijos con valor semántico.

- ေပးသည္ (pay-ti) “dar”

- မ ေပးသည္ “no dar” - El prefijo မ da significado de negación para los verbos.

- ခ - Partícula que aporta significado de pasado

- ေန - Partícula que aporta significado de presente en curso

- မည - Partícula que aporta significado de futuro

- မ်ား၊ တို႔၊ ေတ - Tres partículas que aportan significado de plural a los sustantivos

A nivel sintáctico, según Juan Carlos Moreno Cabrera, el orden de los constituyentes oracionales es SOV (Sujeto, Objeto, Verbo). El verbo va al final de la oración, y se utilizan sufijos y prefijos para aportar género, aspecto verbal y número a las palabras.

Por lo tanto, al querer decir la siguiente frase, “en un libro visto por mí” en birmano diríamos “mí por visto libro un en”.

Hay grandes diferencias entre el lenguaje formal usado en trabajos literarios, publicaciones oficiales, medios de comunicación y conferencias, y el lenguaje coloquial utilizado en el habla diaria. Esto se refleja cuando observamos las diferentes maneras de decir la palabra “lenguaje” en birmano:

- စာ (sa) se refiere a lenguaje escrito y literario.

- စကား (sa-ka) se refiere a lenguaje hablado.

La mayoría de diferencias entre el lenguaje formal y el coloquial ocurren en las partículas gramaticales y los aspectos léxicos. Por ejemplo, las partículas que se utilizan para modificar verbos y sustantivos en el ámbito formal son distintas de las que se usan en el coloquial. Así pues la posposición ၌ se utiliza solo en formal y မွာ cuando se habla coloquialmente:

- အေမသည္အိမ္၌ရွိသည္။ “Madre está en casa” (Manera Formal)

- အေမအိမ္မွာရွိတယ္ “Mamá está en casa” (Manera Oral)

Aspectos más característicos

He realizado esta clasificación en función del número de lenguas que poseen cada característica, eligiendo las que no se dan comúnmente en la mayoría de las lenguas. De esta manera he encontrado rasgos muy distintivos que sirven para conocer mejor esta lengua.

- Escritura[pic 5]

Existen referencias de ella desde principios del siglo XII y deriva de la escritura india bramí. Se trata de una escritura con letras redondeadas que pueden interpretarse como círculos y fragmentos de círculo unidos entre sí. De hecho el nombre del idioma “significa escritura redondeada”.

Se escribe de izquierda a derecha uniendo todas las palabras, sin poner apenas signos de puntuación y sin poner espacios. Los espacios solo se utilizan para separar las oraciones.

- ဆရာမ်ားသည္သူတို႕၏ တပည့္မ်ား ကိုပညာရွိေအာင္လုပ္ၾကသည္။

“Los profesores hacen al alumno sabio”

[pic 6]

- Sistema de numeración

Sigue el sistema árabe en el que no hay cero, y de uno hasta diez hay una palabra específica, mientras que para los números superiores se repite el primer número.

- Tres Thoun - Treinta Thoun-zeh (tres y diez) – Treinta y tres Thoun-zeh thoun (tres diez tres)

Sorprende encontrar similitudes con el alemán al formar los números:

- Thoun-zeh (tres y diez - en birmano)

- Dreißig (tres y diez - en alemán)

- Zeh (diez en birmano)

- Zehn (diez en alemán)

- Los pronombres se omiten al expresar cortesía

Solo en siete de doscientas siete lenguas se cuenta con esta característica, en la que para expresar cortesía en vez de pronombres se utilizan sustantivos como ăhyiñhpăyà ‘señor’ (‘lord’ en inglés), hkiñbyà ‘señor o maestro’ (utilizado solo por personas de sexo masculino) o hyiñ ‘señor o maestro’ (utilizado solo por personas de sexo femenino).

- Los adjetivos y las oraciones de relativo están superpuestas

Se excluyen los genitivos (‘s en inglés para expresar posesión). Solo existen dos lenguas con esta característica, el birmano y el Tagalo. Aquí tenemos un ejemplo proporcionado por Proel de la última:[pic 7]

Pula = rojo [pic 8][pic 9][pic 10]

Mangga = mango

Binili ni Jojong mangga ‘El mango que Jojo compró’[pic 11]

- Misma raíz para el plural y singular

Son lenguas que tienen pronombres que actúan independientemente de su número, es decir, con independencia del verbo al que acompañan. Hay otras ocho lenguas que cuentan con esta característica a parte del birmano, y un ejemplo en el inglés que es muy claro (aunque en el idioma no predomine esta característica, cuenta con esta excepción) es el siguiente:

INGLÉS: You (SG) = You (PL) Tú (SG) =/= Vosotros (PL)[pic 12]

BIRMANO: Kyun note (SG-yo) = Kyun note (PL-nosotros)

BIBLIOGRAFÍA

MORENO CABRERA J.C., El universo de las lenguas, (Ed. Castalia) Madrid,

...

Descargar como  txt (12.8 Kb)   pdf (71 Kb)   docx (18.9 Kb)  
Leer 7 páginas más »
Disponible sólo en Essays.club