TRADUCCION INVESTIGACION DE MERCADOS.
Enviado por Jillian • 24 de Diciembre de 2017 • 7.363 Palabras (30 Páginas) • 373 Visitas
...
La comunicación tiene un papel importante en la colaboración intercultural debido a las dificultades en la transmisión de significados entre los partidos de diferentes culturas (Luthans, Hodgetts, & DOH, 2008). Estudios previos en psicología transcultural y la comunicación intercultural han encontrado que las personas de diferentes culturas tienen diferentes estilos de comunicación. Los occidentales favorecen formas más explícitas de comunicación, mientras que los orientales prefieren un estilo implícito de comunicación (Hall, 1989;. Kim et al., 1996; Sánchez-Burks et al, 2003). Hall (1989) utiliza la dimensión cultural de alta y baja contexto como marco teórico para explicar la diferente preferencia de estilo de comunicación entre culturas. Definió contexto como la cantidad de información, todo en un caso específico de la comunicación. La gente de una cultura de bajo contexto (por ejemplo, europeos americanos y alemanes) se basan más en el mensaje explícito y prestar menos atención en la información rodeado, mientras que la gente de una cultura de alto contexto (por ejemplo, los chinos y coreanos) presta más atención a la información contextual y depender menos de la información directa (Hall, 1989).
Cuando alto contexto y de bajo contexto personas tratan de comunicación, malos entendidos a menudo ocurre. Sánchez-Burks et al. (2003) encontraron que los americanos hacen más errores en la interpretación de comunicaciones implícitas que los coreanos y chinos, sobre todo en un ambiente de trabajo. En un estudio de Hong Kong y los participantes japoneses, los investigadores encontraron que la comunicación en un estilo implícito contribuyen a una mejor comprensión de los miembros de su grupo, y los sentimientos de similitud y a la libre divulgación entre los miembros del grupo (Gudykunst et al., 1992). Por lo tanto, se comunican de una manera culturalmente apropiada puede ayudar a la gente a entender el propósito de la comunicación, afectan a su percepción de la relación entre los
---------------------------------------------------------------
comunicadores, y mejorar la capacidad de respuesta de la gente al mensaje transmitido (Gudykunst & Kim, 1984).
La influencia del estilo de comunicación de Asesoramiento
Los estudios transculturales recientes sobre la interacción humano-robot han mostrado influencia significativa del estilo de comunicación sobre las reacciones del tomador de decisiones en las recomendaciones del asesor robot. Rau et al. (2009) examinaron el impacto de la cultura (vs. chino alemanes) y los estilos de comunicación (explícita vs. implícita) en los seres humanos cuando se reciben recomendaciones de los robots. Llevaron a cabo un experimento de toma de decisiones y encontraron que los participantes chinos prefieren el estilo implícito comunicación más y son más propensos a aceptar las recomendaciones implícitas de robots que los participantes alemanes. Llegaron a la conclusión de que la gente prefiere el robot para comunicarse en el estilo de comunicación interpersonal familiar para ellos. Otro estudio realizado por Wang et al. (2010) también encontraron diferencias culturales entre estadounidenses de origen chino y en los estilos de comunicación preferidos para el asesor robot. Compararon las actitudes chinas y estadounidenses hacia el asesor robot y su cambio de decisiones basadas en las recomendaciones del robot. Ellos encontraron que los participantes chinos cambian sus decisiones con más frecuencia y confían en el asesor robot más de participantes estadounidenses cuando el robot se comunica de manera implícita.
HIPÓTESIS Y PREGUNTAS DE INVESTIGACIÓN
Este estudio se centra en los efectos de la cultura y el estilo de comunicación sobre las reacciones de la gente a las recomendaciones de los socios en la colaboración intercultural. Los factores independientes que se consideran son el estilo de comunicación del asesor y la nacionalidad de la que toma las decisiones. Las variables dependientes son el nivel de recomendación de aceptación (cambio de decisión después de recibir recomendaciones), la confianza del asesor, la satisfacción con el asesor, y la intención futura colaboración con el asesor.
Según dos estudios anteriores (Hall, 1989; Hall & Sala, 1990), las culturas americanas y alemanas son típicas de bajo contexto, mientras que China es una cultura de alto contexto. En la cultura de bajo contexto, la gente se utilizan para comunicarse entre sí de una manera explícita. Por el contrario, en la cultura de alto contexto, la gente está acostumbrada a comunicarse de manera implícita. Estas diferencias culturales pueden dar lugar a diferentes niveles de aceptación de las recomendaciones y evaluaciones sobre el
---------------------------------------------------------------
asesor al recibir recomendaciones explícitas e implícitas. Se espera que los tomadores de decisiones chinas a preferir recomendaciones implícitas más que los estadounidenses y alemanes, y tomadores de decisiones estadounidenses y alemanes preferirán recomendaciones explícitas más que el chino.
Hipótesis 1.
En colaboración chino-americano, chinoen comparación con los participantes estadounidenses aceptarán contra implícita recomendaciones explícitas con más frecuencia y mostrar más evaluaciones positivas (mayor confianza, mayor satisfacción, más futuro de intención de colaboración) en el implícito vs. el asesor explícito.
Hipótesis 2.
En colaboración chino-alemán, chinoen comparación con los participantes alemanes aceptará contra implícita recomendaciones explícitas con más frecuencia y mostrar más evaluaciones positivas (mayor confianza, mayor satisfacción, más futuro de intención de colaboración) en el implícito contra el asesor explícito.
Además de la comparación de los chinos y dos culturas occidentales, también vale la pena examinar las diferencias culturales dentro de los países de Asia oriental. Estudios anteriores han demostrado que existen diferencias culturales en los países del este de Asia relacionados de cerca, como los valores confucianos tradicionales (Zhang, Lin, Nonaka, y Beom, 2005), la auto-conceptualización (Bresnahan et al., 2005), y la toma de decisiones estilos (Chu, Spires, Farn, y Sueyoshi, 2005; Gaenslen, 1986; Mann et al., 1998; Yi y Park, 2003). El impacto de la modernización hace que el estilo de comunicación de Corea cambiando rápidamente en los últimos años (Stowell,
...