Essays.club - Ensayos gratis, notas de cursos, notas de libros, tareas, monografías y trabajos de investigación
Buscar

EL SISTEMA NARRATIVO DEL QUIJOTE: LA CONSTRUCCIÓN DEL PERSONAJE CIDE HAMETE BENENGELI

Enviado por   •  19 de Septiembre de 2018  •  2.851 Palabras (12 Páginas)  •  369 Visitas

Página 1 de 12

...

- Un día, cuando es en el mercado, D. Quijote busca unas paginas que tienen palabras de árabe. Pide a un morisco leerlo y así descubre que es una continuación del cuento de un autor árabe, Cide Hamete Benengeli. El autor implícito es extático, y busca por un traductor árabe, que puede traducirlo al español. Don Quijote encuentra a un traductor árabe y le dice que está dispuesto a pagar cualquier precio por la traducción. Le gusta la traducción, pero nota que no es posible creer a un árabe (“árabes mentirosos”), y es posible que su cuento es su interpretación de la traducción del árabe, del cuento de Benengeli. ͢ La traducción es importante porque permite difundir textos escritos en lenguas diferentes, aunque no siempre sean fiables (“árabes mentirosos”).

- Dentro de una emprenta en Barcelona, D. Quijote encuentra a un hombre que ha traducido en castellano un libro toscano titulado “Le Bagatele” y le pregunta cómo se traducen algunas palabras. Al final, D. Quijote afirma que traducir un texto es como “mirar los tapices flamencos al revés”, se entiende el diseño pero no completamente. ͢ El ejercicio de la traducción es lodable, sobre todo si es de textos griegos o latinos.

INTENCIÓN DE LA NOVELA

Al escribir el Quijote, Cervantes se propone ridiculizar los libros de caballerías, haciendo una verdadera parodia de ellos:

- el nombre real del protagonista es Don Alonso Quijana, hombre de 50 años que vive con su ama (governante), su sobrina (nipote) y un mozo de campo

- el rasgo más destacado de Don Quijote es su locura, causada por la lectura de libros de caballería

- su dama es una fregona -Aldonza Lorenzo

- sus armas son anticuadas y su caballo es muy viejo -Rocinante

- su escudero es un rudo labrador (agricoltore) -Sancho Panza

- el héroe se hace armar caballero en una venta (locanda) que él imagina castillo

- realiza sus proezas en nombre de una dama que es una simple campesina

- el yelmo de Mambrino solo es una bacía (bacinella) barbero en realidad

- la ridícula penitencia en Sierra Morena [Don Quijote explica a Sancho que desea hacer una hazaña con la cual gane eterno nombre y fama por toda la tierra, quiere hacer penitencia y comportarse como un loco; dice que solamente Sancho puede terminar su pena porque va a enviarle a la casa de Dulcinea con una carta de amor y no va a terminar su penitencia hasta que Sancho vuelva con la respuesta de su dama]. etc

Cervantes critica las novelas de caballería por su falta de verdad poética. El lector del Quijote percibe como verdaderas sus aventuras, aunque dentro de la ficción. Los héroes caballerescos eran fingidos, fuera del tiempo e inmersos en elementos maravillosos.

ARGUMENTO DE LA OBRA

La acción principal de la novela gira en torno a tres salidas que el protagonista hace por tierras de:

- La Mancha (3 días) Primera Parte[pic 2]

- Aragón (2 meses)

- Cataluña (4 meses) Segunda Parte[pic 3]

Él quiere cumplir sus elevados ideales (justicia: reparar injusticias y proteger a los débiles; amor: merecer a su dama; libertad: caballería errante), luchando contra viento y mareas

Desafortunadamente, a lo largo de toda la obra, don Quijote será burlado y derrotado, hasta su muerte, después de haber recobrado la lucidez.

ESTILO Y LENGUA DE DON QUIJOTE

En cuanto al lenguaje, lo que destaca más es el uso abusivo de:

- arcaismos y cultismos (típicos de los libros de caballería)

- adjetivación

- refranes (proverbi)

Cervantes empieza a escribir en un período en que dominan dos tendencias opuestas:

- los etimologistas, que defienden la escritura derivada del latín;

- los vulgaristas, defensores de la escritura fonética, del castellano primitivo, de los refranes y de la naturalidad. --> Cervantes está en esta línea, respondiendo a los ideales renacentistas: exaltación de lo spontáneo y natural. Por eso, cuando utiliza un estilo pomposo, lo hace como parodia del estilo caballeresco.

La lengua se caracteriza por la gran variedad lingüística:

- lengua de germanía [jerga usada por presos, criminales, etc.; significa ‘hermandad’ en catalán];

- parodia de la literatura mercantil;

- epístola caballeresca;

- lengua de la oratoria;

- discurso de las armas y de las letras;

- acumulación de refranes (refranero).

La lengua literaria es rica en recursos estilísticos:

- TÓPICOS: frases breves que constituyen fórmulas o clichés fijos (refranes, frases hechas, etc.);

- COMPARACIONES (es.: Iba Sancho en su jumento como un patriarca);

- METÁFORAS: a veces el juego metafórico es una parodia;

- ANTÍTESIS: oposición entre términos contrarios o complementarios;

- SINONIMIA: recurso expresivo con intención burlesca;

- REPETICIÓN: el redoblamiento de palabras era propio de la lengua poética;

- ELIPSIS: omisión de una o más palabras en una cláusula que, aunque sea necesario para la correcta construcción gramatical, se sobreentiende por el contexto;

- JUEGO DE PALABRAS: uso de palabras y/o letras de una manera tal que producen cierto efecto lúdico;

- PARONOMASIA (palabras que tienen sonidos semejantes pero significados diferentes), ALITERACIÓN (repetición de sonidos semejantes en un texto), RIMA (repetición de una secuencia de fonemas a partir de la sílaba tónica al final de dos o más versos): juegos fónicos;

- NIVELES DE HABLA: cada personaje habla como le es

...

Descargar como  txt (18.1 Kb)   pdf (86.3 Kb)   docx (22.6 Kb)  
Leer 11 páginas más »
Disponible sólo en Essays.club