Voces Narrativas: Cide Hamete Benengeli, el autor ficticio del Quijote, y la primera voz narrativa en la obra
Enviado por Jerry • 28 de Octubre de 2018 • 3.630 Palabras (15 Páginas) • 419 Visitas
...
Estos investigadores vislumbran una posibilidad de que la obra del Quijote haya tenido unos planes distintos al principio para que no fuera la voluminosa obra que es ahora, tal vez era una novela ejemplar o por aquel rumbo iba no se sabe con exactitud ni hay evidencia sobre un borrador pero los primeros ocho capítulos de la obra destacan esta posibilidad según los estudiosos. A continuación se dará cita del libro de James Parrs sobre este primer narrador de la obra y como se efectuó el cambio para que la narración continúe con otra voz narrativa:
Se percibe al final del capítulo ocho otra voz, también anónima, a la cual califico de super narrador, puesto que habla de cierto segundo autor en tercera persona […] y ejerce aquí y en adelante un control silencioso sobre la organización del texto y sobre las demás voces que entran en juego. La evidencia más importante de que se ha hecho cargo del texto es la omnisciencia que demuestra al decir que el segundo autor «no se desesperó de hallar el fin desta apacible historia, el cual, siéndole el cielo favorable, le halló del modo que se contará en la segunda parte» (I,VIII)” (Parr)
Aquí incluye un segundo autor en la historia o narrador que al ver en la narración se acababan las citas propuso una búsqueda para encontrar lo que faltaba de la historia pero se desconoce por qué no empezó con Cide sino como dijimos antes se ve que Cervantes usó su genio para incluir este juego de narradores en la historia, también según la narratología este nuevo narrador clasificado como narrador extradiegéticos-heterediegéticos lo cual quiere decir que no participa en los hechos relatados en la novela. Cabe destacar que no solo es una de las muchas voces que se estiman en la obra de Cervantes. Este narrador al desaparecer nos lleva a otro que aparenta el haberle leído este es a mi parecer el primordial en la obra que mueve a los personajes, habla de otro que escribió la obra, del autor mismo con otras obras que escribió, dispone de las acciones en la obra: paisajes, lugares, la locura del Quijote, los choques con la realidad pero nunca participa ( esto es que esta fuera de la diégesis) nunca interactúa con la acción en los hechos relatados aunque en momento aparenta ser uno de los personajes, tiene una tendencia proteica, o habla por ellos e inclusive da el punto de vista de Cervantes sobre ciertos temas pero no es él. Esta voz disfruta de una autonomía aunque sea solo una creación del autor que se nota en la obra con la interacción que puede tener o no de los personajes.
B) Aparición de Cide Hamete.
¿Cuándo comienza a entrar en la novela el personaje de Cide Hamete Benengeli? Esta cuestión es fácil de responder. Entre el capítulo VIII y IX, y un poco del VII, empieza a surgir este juego narrativo en la obra que no tiene descanso después de estos capítulos de la primera parte y, continuó, en la segunda parte. Empieza a narrar el primer narrador que podría decirse que pasa a ser un personaje en la novela pero independiente de la principal historia y es ahí cuando comienza la variedad de voces que nos pone este narrador; y nos presente al narrador ficticio Cide Hamete Benengeli en unos escritos que encontró el primer narrador quien nos contaba el principio de la obra. Aquí ocurre algo interesante el narrador nos dice que se encontró unos escritos pero estaban en árabe así que decidió buscar a un moro para que le fuese de traductor, nos dice la novela: “Díjele que me la dijese, y él sin dejar la risa dijo: está, como he dicho, aquí en el margen escrito esto: esta Dulcinea del Toboso, tantas veces, en esta historia referida, dicen que tuvo la mejor mano para salar puercos que otra mujer de toda la Mancha.[…]”(I,VIII) vemos que el personaje de los escritos al reconocer el nombre de Dulcinea de Toboso en estos papeles va con el niño y los compra todos, regresa le paga al morisco para que los traduzca, tenemos a un traductor ficticio de la obra, pero no termina ahí nos sigue relatando, cito: “le di priesa que leyese el principio; y haciéndolo así, volviendo de improviso el arábigo en castellano, dijo que decía: “Historia de Don Quijote de la Mancha, escrita por Cide Hamete Benengeli, historiador arábigo.”(I,VIII) Aquí empieza a mencionar a nuestro narrador ficticio con el cual juega el narrador en toda la historia donde da matices de cierta burla sobre sí mismo y la obra, aunque esta misma es una parodia de los libros de caballería la variabilidad de temas que maneja Cervantes y como sus narradores y personajes dejan en claro la manera en que se expresan.
En lo anterior vemos que el narrador comienza a proponernos la variabilidad de voces en la obra dejando que otras voces interactúen o influyan en la narración, no podemos negar que Cervantes haya puesto a sus personajes y narradores como portavoces, en ocasiones, en la narración de la historia de sí mismo refiriéndonos que el narrador como habíamos mencionado que expresa la opinión de ciertos temas en la obra. La autora de “Don Quijote ¿muere cuerdo?” Nos dice sobre lo que hace el autor de una novela “crea personajes, crea también una voz que relata, un narrador que, al margen de esos personajes, incluso cuando es uno de ellos, cumple una serie de funciones fundamentales” (Frenk) así la voz que está en el Quijote tiene su función de hablarnos, porque esta voz habla al lector, de lo que ocurre en la novela una cualidad tal vez nueva en esa época y que un sorprende a quienes leen la obra del Caballero de la Triste Figura. Como fue el caso de presentarnos a Cide Hamete Benengeli como autor ficticio de la obra y que la voz primera comenzara a relatarnos lo ocurrido de la obra por medio de una traducción que se hizo de este árabe. También se notan matices en la obra del quijote en donde la voz narrativa aparenta cierto olvido de lo que va a acontecer en la obra a pesar de ser una narrador que todo lo puede ver siendo el caso del nombre del personaje principal. En la primera parte el narrador aparenta que no sabe cuál es el nombre de su personaje dando a entender que sea Quijada o Quesada o Quijana y nos hace entender que no tiene importancia en la obra pero esto nos lleva al misterio del hombre que se vuelve caballero que se convierte en el Quijote.
Pero también está la confusión que provoca el narrador al decir mentiroso a Cide Hamete por ser moro, dice: “Si a esta se le puede poner alguna objeción acerca de su verdad, no podrá ser otra sino haber sido su autor arábigo, siendo muy propio de los de aquella nación ser mentirosos aunque por ser tan nuestros enemigos” se sabe que en aquella época moros y cristianos eran enemigos, también sabemos que Cervantes fui hombre de armas y que lucho contra los turcos, fue prisionero y eso
...