American, British and Australian "Englishes"
Enviado por Ensa05 • 7 de Marzo de 2018 • 2.142 Palabras (9 Páginas) • 450 Visitas
...
In New Zealand, English is spoken natively as their first tongue. However, Maori culture and its language have predominated for most of New Zealand’s history of human habitation; these Polynesian people reached the islands about 1280. That is why the language spoken today in this country is the fusion of the Maori culture and the European influence (they were ruled by Britain from c. 1855). Thus, New Zealand English differs from AuE because New Zealand English adopted words from the Maori language.
Australian English vocabulary
In Australian or "Aussie" English, slang (a lexicon of non-standard words and phrases) is used a lot. The reason could be that it is informal, less pretentious, so it reflects the Australian love of egalitarianism. It also reflects Australia's classless society.
The shortening of words, or diminutive, is characteristic of Australian slang. A distinctive way of making new terms is by taking the first part of the word and substituting an -ie, -o or -y for the rest. For example, "satty" stands for "Saturday". In all, about 5,000 diminutives have been identified in AuE. An explanation for their creation in Australia is that they harmonise many of English words with Aboriginal words that are common in the place naming of rural Australia.
Other examples are vego = vegetarian, Arvo = Afternoon, Brekkie = Breakfast, Chewie = Chewing gum
The rhyming slang is a notable method of concealment. It works by replacing the word to be "obscured" with the first word of a phrase that rhymes with that word. For example, "Adam and Eve" stands for "Believe", as in "Would you Adam and Eve it"? "To have a Captain Cook" is a uniquely Australian rhyming slang for "To have a look". Other examples are:
Almond Rocks = Socks
Brass tacks = Facts
Duke and Kent = Rent
Dog = dog and bone = Phone
Jugs = jugs of beer = Ears
North and South = Mouth
Sky = sky rocket = Pocket
Another linguistic marker of the Australian "classless" society is that the use of titles (Mr, Mss, Mrs) is rare. Bosses and workers are usually called by their first name the same as students and professors at universities.
Australia has several terms that are not used in either of the other English-speaking countries, such as "bloke" (man), "seachange" (A significant change of lifestyle, especially one achieved by moving from the city to a seaside town), as well as the following greetings and expressions:
G’day mate: Hello
How yogoin?: How are you?
Catcha later: See you later
Banzer: Great
Dead set: incredible, excellent
Cracker = Something that’s great
Dear = Expensive
Flat white = Coffee with milk or cream
Get stuffed = Piss off, go away.
Going off = Something that’s going extremely well
Good on ya = Great job, well done
Heaps = A lot (thanks heaps)
No Dramas = No problem. They do say this and often, it generally means "don’t worry about it".
Sanger = Sandwich
Also, Australians use some phrases that are combinations of British and American terms, such as "rubbish truck." "Rubbish" is commonly used in the UK and "truck" is commonly used in America.
US and NZ Vocabulary
AmE vs. New Zealand
Hood boonet
Trunk boot
Truck ute
Diaper nappy
Pacifier dunny
Gas station Service station
Cup of tea cuppa
Thanks tha/ta
Australian Aussie
AuE had to borrow words from indigenous languages for phenomena in nature which they did not know from Europe, thus AuE incorporated words such as koala, kangaroo (coming from North of Queensland); Boomerang, Wombat, (from Sidney area); Bung, which means "broken" and it comes from Brisbane region; Billabong (A billabong is an Australian name for a dead-end channel, or a stagnant pool.)
Differences between British and American Vocabulary
In the United Kingdom, word use and accents vary between England, Northern Ireland, Scotland and Wales, but also within them. Similarly, regional dialects in the United States reflect some elements of the language of the main immigrants groups in any particular region of the country, especially in terms of pronunciation and vernacular vocabulary.
There are many British words which are different from AmE equivalents, for instance:
BrE - AmE
Trousers – pants
Glue - gum
Break time – recess
Petrol – gas/gasoline
Chemist – drugstore
Cafe – diner
Biscuit – cookie
Sweets – candy
The toilet – bathroom
Garden – backyard/yard
Wardrobe – closet
Football – soccer
Autumn – fall
Queue – line
...