Essays.club - Ensayos gratis, notas de cursos, notas de libros, tareas, monografías y trabajos de investigación
Buscar

Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música? Voltaire

Enviado por   •  16 de Abril de 2018  •  6.952 Palabras (28 Páginas)  •  322 Visitas

Página 1 de 28

...

Al recorrer viejos cielos

Los corceles de la tarde,

Que, en un torrente, ligeros,

Sobre cordales viajaron

Y extensos mares vencieron,

Enseñando su belleza

Del más claro y blanco acero.

Les dio la aurora blancura,

Los hizo el ocaso verso

De corales encendidos,

Encendieron sus reflejos

Los paisajes al mirarlos

Sobre la altura del cielo,

La llamarada envidiando

De los potrillos traviesos.

Corrieron la altura toda

Y la carrera vencieron

Para en púrpura vestirse,

Para enterrarse en el cieno,

En los velos que la noche,

Haciendo oscuro el silencio,

Y, dejando que, escondida,

Teja la helada sus hielos.

Dindirindín

Dindirin dindirindin danya, dindirindin

Je me levé un bel maitin,

Matineta per la prata;

encontré le ruyseñor,

que cantaba so la rama, dindirindin.

Dindirindin dindirindin danya, dindirindin

Dindirindin dindirindin danya, dindirindin

"Ruyseñor, le ruyseñor,

facteme aquesta embaxata,

Y digalo a mon ami:

que je ya só maritata, dindirindin"

Dindirindin dindirindin danya, dindirindin

Dindirindin dindirindin danya, dindirindin

Romance del cerco de baza

Sobre Baza estaba el rey,

lunes, después de yantar;

Miraba las ricas tiendas

que estaban en su real;

miraba las huertas grandes

y miraba el arrabal;

miraba el adarve fuerte

que tenía la ciudad;

miraba las torres espesas,

que no las puede contar.

Un moro tras una almena

comenzóle de hablar:

-Vete, el rey don Fernando,

non querrás aquí envernar,

que los fríos de esta tierra

no los podrás comportar.

Pan tenemos por diez años,

mil vacas para salar;

veinte mil moros hay dentro,

todos de armas tomar,

ochocientos de caballo

para el escaramuzar;

siete caudillos tenemos,

tan buenos como Roldán,

y juramento tienen hecho

antes morir que se dar.

---------------------------------------------------------------

Romance del alcaide de Alhama

-Moro alcaide, moro alcaide,

el de la barba vellida,

el rey os manda prender

porque Alhama era perdida.

-Si el rey me manda prender

porque Alhama se perdía,

el rey lo puede hacer,

mas yo nada le debía,

porque yo era ido a Ronda

a bodas de una mi prima;

yo dejé cobro en Alhama

el mejor que yo podía.

Si el rey perdió su ciudad,

yo perdí cuanto tenía:

perdí mi mujer y hijos,

las cosas que más quería.

Romance del duque de Arjona

En Arjona estaba el duque

y el buen rey en Gibraltar,

envióle un mensajero

que le viniese a hablar.

Malaventurado el duque

vino luego sin tardar;

jornada de quince días

en ocho la fuera a andar.

Hallaba las mesas puestas

y aparejado el yantar,

y desque hubieron comido,

vanse a un jardín a holgar.

Andándose paseando,

el rey comenzó a hablar:

-De vos, el duque de Arjona,

grandes

...

Descargar como  txt (49.1 Kb)   pdf (135.1 Kb)   docx (65.3 Kb)  
Leer 27 páginas más »
Disponible sólo en Essays.club