Entrevista con el Maestro en Lingüística Aplicada Juan Porras Pulido.
Enviado por Sergio Galindo • 16 de Diciembre de 2018 • Síntesis • 4.287 Palabras (18 Páginas) • 431 Visitas
Entrevista con el Maestro en Lingüística Aplicada Juan Porras Pulido.
Profesor Asociado de Tiempo Completo en la enseñanza del idioma italiano en el Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELE) de la UNAM
Hoy en día dos perspectivas, al parecer en vertientes opuestas, toman forma a nivel mundial. Por una parte, existe la tendencia globalizadora que propone la anulación de fronteras en pro de crear un mundo unificado bajo los mismos estándares económicos y sociales. Por otra parte, coexiste la tendencia que busca rescatar la identidad individual y originaria de cada país en pro de mantener vivas las tradiciones y costumbres ancestrales. En ambos sentidos, el idioma juega un papel preponderante para alcanzar las metas planteadas y se vuelve una herramienta indispensable para aquellos que deseen integrarse a un mundo tan cambiante.
1. ¿Desde su perspectiva cuáles son los principales retos que enfrenta la enseñanza de lenguas en la actualidad?
Son varios, por un lado, considerando la diversidad de lenguas que existen en el mundo, que existen en nuestro país, sabemos que hay una gran cantidad de lenguas indígenas, uno de los principales retos es, tener políticas lingüísticas adecuadas para dar atención equitativa a todas ellas, si bien sabemos que el inglés, que para muchos es considerada lengua franca, ocupa un espacio en el curriculum, ya no sólo de algunas carreras universitarias sino también en el currículo que propone la SEP para la educación primaria, la secundaria, etc. A pesar de esta situación es importante considerar que hay otras lenguas relevantes para la formación del estudiante, no solamente con un sentido utilitario, porque sabemos que muchos estudiantes de la UNAM se acercan al estudio de las lenguas porque consideran que es una herramienta para su formación y para su eventual incursión en el campo laboral, sin embargo, a pesar de que esto es un aspecto importante, es necesario una reflexión mucho más profunda del por qué se estudian las lenguas, en la UNAM y en México, parecería que es una cuestión obvia, no, mucha gente diría bueno, ¿Por qué se estudia inglés? Es obvio por la cuestión del trabajo, etc., sin embargo hay que reconocer, y esta es una idea de una colega mía Laura García Landa, que en realidad los universitarios nos desempeñamos lingüísticamente no necesariamente en inglés, dependerá la disciplina, dependerá del área de conocimiento que a uno le interesa, dependerá también de los propios intereses, en fin, no, entonces conocer este panorama complejo del por qué se estudian lenguas, por qué se enseñan lenguas, es un reto de muy amplio, de muy largo alcance, en este sentido, bueno en la UNAM se están instrumentando estrategias para conocer en las diferentes dependencias, sabemos que esta Universidad es muy basta, es muy inmensa en relación con otras en el mundo, su propia realidad es compleja, entonces, bueno, hacer un diagnóstico de las lenguas, no es tarea fácil y es un desafío que nos estamos planteando ahora desde la comisión especial de lenguas de la UNAM que es el órgano colegiado de nuestra institución que atiende específicamente la cuestión de las lenguas, ese sería uno de los retos, otro de los retos, yo creo que tiene que ver con los aspectos de aprovechamiento de la tecnología para la enseñanza de lenguas, creo que en ese sentido, nuestra disciplina comparte problemáticas con la didáctica de otros ámbitos, en el sentido de que sabemos que tenemos que aprovechar las tecnologías, pero muchas veces nos sabemos a ciencia cierta, para qué, parecería que es una moda, que de pronto ahí están los recursos a la mano, además sabemos que los estudiantes universitarios de esta generación nacieron ya, con la tecnología, en las manos, a lo largo de su vida han tenido contacto con ella, sin embargo, aún tenemos que reflexionar, explorar mucho más los recursos para que realmente tengan pertinencia didáctica, en este caso, para las lenguas ¿Qué procesos cognitivos estamos estimulando, estamos beneficiando cuando usamos un determinado recurso, una secuencia didáctica? ¿Realmente el hecho de usar tecnología representa una ventaja? O tal vez yo podría seguir usando los mismo recursos para llegar a una misma meta de aprendizaje, por ejemplo, entonces creo que en ese sentido hay que hacer mucho más investigación en relación con el aprovechamiento de las tecnologías, otro reto que creo que también tenemos que enfrentar, que este es también de índole práctica y en algunos casos también laboral, es ¿Cómo formar profesores con todas las habilidades, competencias y sentido crítico que esperamos, para la gran necesidad que tienen los aprendientes de lenguas en México? Nosotros sabemos, por ejemplo, que el currículo de la SEP está contemplando al inglés desde los niveles básicos, pero lo cierto es que no hay suficientes docentes de inglés para afrontar ese reto, con una preparación realmente sólida, que de entrada tengan las habilidades en la lengua necesarias o el conocimiento necesario en la lengua, con esto no me quisiera quedar con la perspectiva de que basta saber una lengua para poderla enseñar, pero lo cierto es que es un requisito fundamental, puede haber profesores de inglés o de otras lenguas que no conocen la lengua suficientemente, esto entraña un reto que particularmente en el CELE se está afrontando con la creación de la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción, cuyo proyecto ha sido impulsado fuertemente por la Dra. Alina María Signoret Dorcasberro, Directora del Centro, aunque aún no ha sido creada como tal por el Consejo Universitario, no ha sido aprobada para su creación, pero que es una propuesta concreta del CELE de cómo se puede afrontar este panorama, por medio de opciones profesionalizantes, en el área de las lenguas y bueno también en el área de la traducción que digamos nos ha recibido el suficiente apoyo, hasta ahora, para la profesionalización. Entonces los retos son varios, un reto que personalmente considero que debe abordarse, es problematizar sobre la enseñanza de las lenguas como un objeto de estudio que apunta hacía la formación, al inicio de mi respuesta, mencionaba los fines utilitarios que puede tener una lengua, a veces consideramos que son los únicos y en ese sentido afrontamos un problema, quienes más se han abocado a determinar niveles de competencia lingüística han sido los europeos por medio de una cuadro de referencias que ellos han creado para la comunidad europea, lo cual tiene una lógica evidente, dado que, los flujos de personas entre los diferentes países se han incrementado y esos flujos tienen que ver con el trabajo y tienen que ver con aspectos de negocios, de intercambios económicos, etc., bueno es importante que la gente conozca la lengua, además de la propia y aun cuando se dice que esto también tiene una base filosófica, formativa porque quien se puede comunicar en otra lengua conoce otra cultura, conoce otra sociedad, adquiere un punto de vista diferente sobre la realidad etc., lo cierto es que los fines que dieron origen a esto fuero económicos y curiosamente nosotros, no digo solamente en México también en la América Latina, por lo que respecta a la enseñanza de lenguas occidentales, adoptamos estos marcos sin considerar el trasfondo económico al cual iba aparejado al trasfondo ideológico, etc., problematizar sobre esto a mí me parece muy importante, sobre todo porque en México hay más de 60 lenguas indígenas y hasta qué punto un esquema, digamos, curricular de este tipo realmente se puede acoplar a la actual enseñanza de lenguas como el náhuatl, el purépecha, el maya, por mencionar algunas que se enseñan en la Universidad Nacional, creo que esto es un aspecto fundamental sobre el que hay que reflexionar y que también implica un reto.
...