Essays.club - Ensayos gratis, notas de cursos, notas de libros, tareas, monografías y trabajos de investigación
Buscar

Stefano ponencia

Enviado por   •  26 de Noviembre de 2018  •  2.441 Palabras (10 Páginas)  •  282 Visitas

Página 1 de 10

...

Mamma mia dammi cento lire

che in America voglio andar,

che in America voglio andar...

Y también dentro de oraciones se reemplazan algunas palabras en español por su equivalente en el idioma italiano. “Pero las cartas están echadas. / Se irá, cosí figlio mio, se irá.” (p55)

Sardi, antropóloga literaria, nos dice que, De los Apeninos a los Andes, en cambio, fue traducida al español en su totalidad, para sustituir el texto original, el cual había sido prohibido por considerarlo peligroso en el proceso de la construcción de la identidad nacional argentina ya que, “…esta novela fue utilizada en la escuela argentina para enseñar español a los recién llegados (...) durante las primeras cuatro décadas del siglo XX en nuestro país.” (p51).

En cuanto a la temática, en el desarrollo de Stefano, Andruetto nos instala en un contexto social más realista, quizás por eso mas duro. Se deja ver entre líneas que ninguna vida, ni época, es íntegramente color de rosas. Se nos habla por ejemplo, de patrones no tan benévolos ni considerados,

Entonces era bueno el coronel, recuerdo que le dije.

Y ella levanto la cabeza, Ema, y me miró.

No. No era a mí a quien miraba sino a alguien que estaba más allá de mí.

Después dijo:

El pan del patrón, Stefano, tiene siete cáscaras y la mas rica es la quemada. (p 44)

Sardi, le encuentra a la obra de D’Amici, “un costado panfletario de un socialismo humanitario que brega para que los pobres puedan superarse a través del sacrificio”. Pero también está claro que la familia protagonista pertenece a la pequeña burguesía y no esta tan familiarizada con la pobreza como Stefano, su madre y la gran mayoría de los personajes de la nuvelle de Andruetto.

Marco vuelve a Italia con su madre con el dinero suficiente para poder poner un comercio, gracias al apoyo solidario de la sociedad argentina que reunió fondos para tal fin. Para Soriano: “la obra no escapa a las trampas del moralismo y el esquematismo, (personajes enteramente buenos o enteramente malos) (…) no obstante el libro respira la fe en el hombre y una auténtica ternura.” (p204)

En la América de los días de Stefano, se entrelazan historias que no siempre son felices, hay gente que con esfuerzo y ahínco triunfa, como el padre de Lina que ya está establecido, ha logrado conseguir su pedazo de tierra y vive con su familia en bastante abundancia. “- ¡Cuántos huevos! ¿Qué está haciendo?/- Un flan /- ¿Tantos? /-Veinticuatro.”(p40)

Pero también hay gente que vive una vida de fracaso y miseria, tal es el caso de Tersa, la compañera del circo y de vida de Stefano, y otros inmigrantes que no lograron nunca juntar el dinero para volver a su tierra o para traer a su familia y rehicieron su vida con todo el pesar y el vacío que eso implica.

En la postura incrédula de la madre hacia la idea de que allá, en el continente al otro lado del atlántico, los esperaba la abundancia, y la buena fortuna, se deja ver el escepticismo de muchos, frente a ese Nuevo Mundo que era visto como un edén. “…le decía que aquí en América, estaríamos bien. Pero ella no quiso venir. / Decía: Nadie ha regresado para contar.”(p85). “Y yo grité, como ella gritaba: ¡Maledetto Cristoforo Colombo que descubrió la América!” (p85)

En cambio, en la nuvelle de D’Amici, el sentimentalismo y su matiz lacrimógeno está dado por el interés en destacar las reacciones psicológicas de los personajes en el relato. Hay una retórica del sentimiento que en esta novela aparece como una técnica pedagógica para introducir al lector en ciertos ideales y valores cívicos, sociales y familiares a través de la conmoción emocional. Sardi, V. (2011).

También podemos apreciar la diferencia en los desenlaces de las nuvelles, D´Amicis habla de un final feliz, con madre operada, recuperada. Relata una historia donde los patrones son amorosos y condescendientes, y culmina con una vuelta a Italia a reencontrarse con el resto de la familia, su padre y su hermano Giuseppe,

Andruetto nos muestra q si bien Stefano conoció el amor, construyó una familia, esta esperando un hijo, esa promesa, con la cual empieza la novela de volver en 10 años, a buscar a su madre no puedo ser cumplida. “Ella preguntó: ¿Regresarás?/Y el contestó: En diez años.” (p9)

Su madre murió sola y abandonada enferma y triste en su Europa y el no pudo con su sentimiento de culpa y fue recién hasta el momento en que la vida lo transmuta de su lugar de hijo a padre, es en ese momento que Stefano puede sacarse de encima ese peso de la culpa y empezar una nueva vida, superar el trauma y el dolor del recuerdo y construirlo como identidad.

Para concluir, me gustaría hacer eco de las ideas de Soriano, quien en su libro Literatura para niños y jóvenes, nos plantea que los jóvenes son una realidad tan antigua como la humanidad misma y que si bien se han escrito libros con el propósito de entretenerlos, seguramente, entre nuestras primeras necesidades culturales los libros han servido sobre todo para

(…) transmitir las conclusiones a que ha arribado una sociedad determinada en lo que respecta a leyes del parentesco, tabúes, transgresiones y vínculos entre los vivos y los muertos. Es un entretenimiento que tiene una misión de iniciación y de integración.

La obra de D’ Amicis es un claro ejemplo, ya que en su momento de auge fue un texto que se consolidó dentro del sistema literario argentino, dentro del sistema escolar argentino y por lo tanto dentro de las pretensiones políticas educativas así lo explica Sardi:

…un mecanismo nacionalizador, utilizado por el proyecto del nacionalismo cultural para la asimilación de los inmigrantes y se constituyó en un dispositivo escolar que ayudó a ordenar la vida social nacional y disciplinar a los disidentes.

De Amicis dio cuenta en su novela, como lo plantea Sardi, de los valores sociales fundamentales que una nación debe tener y exaltó “la necesidad de igualdad y fraternidad entre todos los niños sin tener en cuenta sus diferencias” (p. 51)

Manzoni, otro escritor italiano, allá por 1836 afirmaba por esa época, que en la literatura dedicada a los niños y jóvenes la intención es necesaria y netamente pedagógica, y no puede interpretarse como arte auténtico.

Pero los tiempos fueron

...

Descargar como  txt (15 Kb)   pdf (60.8 Kb)   docx (19.4 Kb)  
Leer 9 páginas más »
Disponible sólo en Essays.club