LA LENGUA Y LA COMUNICAION DE MASAS
Enviado por poland6525 • 23 de Abril de 2018 • 1.002 Palabras (5 Páginas) • 283 Visitas
...
Se podrán preguntar ¿como es que aprenden el español, si no entienden lo que dicen? La respuesta es sencilla “los letreritos” o bien llamados: subtítulos. En los diferentes países donde se transmiten las telenovelas latinoamericanas, tienen empresas que se dedican a traducir y subtitular dichas novelas.
El hecho de subtitular y no traducir las telenovelas, para así dejarlas en su idioma original, ha impulsado en países como Rumania o incluso África el aprendizaje de manera mas eficaz del idioma español. Esto ha generado que mujeres alrededor de todo el mundo sin el hecho de ir a una escuela de idiomas, hablen y entiendan el español de manera casi perfecta.
Osmán Viloria, que fue fundador y director general de la Academia Nacional de Ciencias y Artes del Cine y la Televisión de Venezuela, y su asistente Viviana Cusi son tajantes: opinan que las telenovelas contribuyen a la difusión de la cultura hispanohablante «siempre y cuando no estén dobladas a otros idiomas». (BBC Mundo, 2010)
Las telenovelas más queridas alrededor del mundo abarcan una inmensa lista, dentro de la cual se encuentra: Bety la fea, Kassandra, Destilando amor, Gata salvaje, etc… Estas telenovelas son transmitidas, como ya se mencionó, en países como Bulgaria, Rumania, Mauricio, Malasia, y muchos otros.
Actores y actrices latinoamericanos que salen y actúan en estas telenovelas también tienen su opinión acerca del tema. La actriz Lupita Ferrer dice que: «Yo he trabajado siempre en producciones que respetan la lengua y que han alcanzado grandes audiencias internacionales justamente por tener un español entendible y correcto». (Jorge Ignacio Covarrubias, SF)
También hay personas que difieren con la opinión de la gran mayoría de las personas, esto debido a que no creen posible la difusión del español a travez de un programa de televisión. Este es el caso de la estadounidense Erin Williams que cuando se le preguntó si el género contribuía a la promoción del español en países que hablan otros idiomas, respondió «No realmente. A menos que sepan español antes, la gente probablemente se limita a usar subtítulos». (Jorge Ignacio Covarrubias, SF)
Entonces podemos concluir que el uso de las telenovelas para el aprendizaje del español, es un tema muy controversia debido a las diferentes opiniones de los catedráticos y las personas involucradas. Sin embargo, no cabe duda que el las telenovelas latinoamericanas juegan un papel muy importante en la sociedad mundial.
El aprendizaje del español es muy importante a travez del mundo y de la historia, y si es posibles transmitirlo por medio de un programa de televisión, pues es una gran ventaja. Y esta está siendo utilizada de gran manera alrededor de todo el mundo.
Referencias
1- Jorge Ignacio Covarrubia. (2011). La proyección internacional de la lengua española. Recuperado el 3 de octubre de 2015, de cervantes.es: http://congresosdelalengua.es/valparaiso/ponencias/america_lengua_espanola/default.htm#ame5
2- efe. (2011). Las telenovelas fomentan el aprendizaje del español en Rumania. Recuperado el 3 de octubre de 2015, de El Observador de: http://www.elobservador.com.uy/las-telenovelas-fomentan-el-aprendizaje-del-espanol-rumania-n63129
3- BBC Mundo. (2010). Unidos por las telenovelas. Recuperado el 3 de octubre de 2015, de BBC de: http://www.bbc.com/mundo/cultura_sociedad/2010/03/100225_lengua_congreso_telenovela.shtml
...