Informe Capítulo 1: el signo y los signos
Enviado por Albert • 14 de Diciembre de 2017 • 1.155 Palabras (5 Páginas) • 491 Visitas
...
Capítulo 5: lengua y habla.
Podemos considerar que toda lengua es un código constituido por un sistema de signos que se utilizan para producir mensajes y un sistema de fonemas con los cuales se forman los signos, lo que Corresponde a la articulación de la primera y la segunda.
Las reglas de juego.
La comunicación lingüística tiene un código al que se le llama usualmente lengua. El mensaje, la realización concreta del código, se conoce también como habla. Para hablar, no es necesario que tengas conciencia del código que utilizamos.
Capítulo 6: la comunicación lingüística y sus funciones.
Para comunicarnos es necesario que exista un hablante o emisor y un oyente o receptor que utilicen el mismo código.
El hablante produce un mensaje que es recibido por el oyente los signos esta en lugar de algo que hacen referencia.
La referencia es fundamental en la comunidad lingüística
Las Funciones referencia, sintomática y apelativa
Referencial: la función referencia se presenta de manera clara en los postulados científicos.
Ejemplo.
* Si aviento la pelota al cielo esta caerá.
* Mañana tendremos una conferencia.
Sintomática: la función sintomática es la que suministra información al hablante. Forma de actuar sabes cómo es, nuestras ideas políticas, nuestra clase social, a pesar de no querer mostrar esta información.
Ejemplos.
* No manches me caystes rebien
* Ósea tipo yo no soy así, mi status es otro
Capítulo 7: la situación comunicativa.
Es necesario acercarse al hablante, al oyente y al escenario donde ocurre la comunicación, ya que estos tres factores condicionan la forma del mensaje, es decir la manera en que hablamos.
Quién = hablante
Qué = mensaje o discurso
A quién = oyente
De qué = tema
Dónde = escenario
Cómo = forma de discurso
Emisor y receptor/ hablante y oyente.
Emisor y receptor, hablante y oyente: El receptor potencial no necesariamente
Bajo ciertas condiciones que son externas.
Ejemplo.
* Cuando hablamos en voz baja en la biblioteca.
* Estamos en la iglesia y hablamos de dios.
Capítulo 8: el idioma español y sus modalidades.
Las lenguas cuando son habladas en una vasta extensión territorial tienden a diferenciarse, hay claras diferencias entre el español que se habla en México y el de Argentina o España, muchas veces hasta en un mismo país pueden encontrarse modalidades regionales distintas.
Las modalidades son los cambios o transformaciones que ha sufrido el español a través de su historia, que empieza desde que el español se utilizó por primera vez en castilla en el Siglo XVI y se convierte en castellano, el español llego a ser la segunda lengua más hablada después del latín.
Hay varias modalidades para diferenciar las variantes cuales son: geográficas, históricas y sociales.
*Modalidades Geográficas.
Modalidades geográficas: el mundo hispanohablante encontrara lugares, costumbres diferentes, expresiones o palabras que no le son familiares. Debido a que se en diferentes regiones o países se habla o se expresa de manera diferente el español.
Ejemplo:
Argentina. México.
Remera playera
frutilla fresa
*Modalidades históricas
Modalidades históricas: se refiere a los tiempos antiguos, la forma de hablar nuestros antepasados o los conquistadores españoles y como se fusiono con nuestras lenguas nativas.
Ejemplo: cantar del mío cid (fragmento).
De los sos oios tan fuerte mientre lorando
Tornaua la cabeça e estaua los catando:a refrigerador
*Modalidades sociales.
Modalidades sociales: es debido a su clase social, su nivel cultural y su nivel económico, que poseen dichos grupos.
Ejemplos.
* Calora
* Vistes
* Caistes
* Güey
...