COREA A TRAVÉS DE SUS RELIGIONES, HISTORIA Y LITERATURA
Enviado por Helena • 17 de Junio de 2018 • 3.467 Palabras (14 Páginas) • 494 Visitas
...
Los Hyangga, eran poemas, cuyo principal dialecto era el hyangchal –el cual era basado en caracteres chinos-, y su enfoque predilecto era el budismo, esto puede ser explicado ya que los principales autores de estos poemas eran los monjes budistas y su forma se basaba de ocho a diez versos. En cuanto a las obras que se lograron recuperar –siendo un total de veinticinco-, tres de ellas se tiene el conocimiento de que fueron escritas en el periodo de los Tres reinos (57 a.C. – 665 d.C.). Unos de los más representativos Hyangga es el "Sòdong yo", el cual fue escrito durante el reinado del rey de Shilla Chinp'yòng (579-632), junto con el "Ch'òyong ka" (879; "Canto de Ch'òyong "), es un canto chamán el cual reflejaba la influencia chamánica en la tradición oral de corea.[4]
En cuanto a la forma poética Sijo, eran poemas de forma fija y toma su forma completa desde el final de Goryeo hasta principio de Joseon, una de las características de esta forma poética es que en la actualidad se siguen elaborando poemas con la misma estructura. Ahora bien, en cuanto a su uso, se utilización fue principalmente durante la época literaria en que se dio el boom del nuevo idioma de la población coreana –el Hangeul-, aunque también poseía el uso de caracteres chinos y sus principales autores eran personas de la clase social de la nobleza, las mujeres y las Gisaeng[5]. Entre algunos poemas con el estilo de Sijo, encontramos el poema “Parto en dos la larga noche” de Hwang Jin-i, el cual dice lo siguiente:
“Parto en dos la larga noche de luna de invierno,
Plegada lo guardo bajo la cobija de viento de primavera.
En la noche, cuando venga mi amor, la desplegare.”
Poema –que para mí se me hace muy hermoso- el cual expresa un sentimiento de insaciable búsqueda haca su amor, pues bien, para mi este expresa como si la persona sintiera un frio en su interior –por ello la analogía con la temporada de invierno- debido a su falta de ese ser amado. Así mismo este poema nos expresa que cuando dicha persona llegue a poseer esa reunión con su amado, el tiempo de reunión entre ambos seres es demasiado corto.
Otra forma de poesía clásica coreana se da en el periodo de la dinastía Goryeo (918 – 1392), pues bien, durante este lapso de tiempo se dan las canciones de Goryeo o “Goryeo gayo” las cuales estuvieron marcadas por un uso creciente de caracteres hanja y se dio un olvido hacia la forma poética del Hyangga. La mayor parte de las canciones de Goryeo fueron transmitidas de forma oral y gran parte de estas canciones se lograron preservar en el cambio de dinastía gracias a que fueron escritas en el nuevo idioma predeterminado –el Hangeul-.[6]
Las formas poéticas de las canciones de Goryeo se conocen comúnmente como pyolgok (canciones especiales) o changga (canciones largas), las cuales son una diversa colección de obras anónimas con temáticas budistas –y para ser más específico, trataban el amor, la alegría y los tormentos que se expresan en la lengua franca-. Muchas de estas canciones han sobrevivido hasta nuestra actualidad gracias a su transmisión de vía oral, siendo adaptadas como canciones populares de la cultura coreana. Unos ejemplos notables de este tipo de canciones, es el “Kashiri” (“¿Ahora me dejas?), la cual es una canción de despedida que aun en la actualidad es una de las preferidas por la población coreana; o de Kim Sowol la canción "Chindallae kkot" (Azaleas[7]), canción que refleja la vida campesina[8].
PROSA:
Otra figura literaria característica de la cultura coreana es la prosa, figura literaria que se dio a conocer en la población coreana por medio de la obra Shihwa (“habla sobre la poesía”), la cual es una compilación de colección de pensamientos al azar en la vida y la poesía, algunos de los temas tratados por esta figura literaria son los mitos, las leyendas y los cuentos populares de la época. Un ejemplo representativo de este género es la obra es el P'ahan chip (1260, colección para la disipación de la ociosidad), la cual es una recopilación de las obras del autor Yi Il-lo[9]. “Las fuentes principales de estas narrativas son los dos grandes archivos históricos compilados durante la dinastía de Koryo: Samguk sagi (1146; "Registro histórico de los Tres Reinos") y Samguk yusa (1285;" Objetos de interés de los Tres Reinos"), texto en el cual se incluyen la vida de los santos budistas” (Helpes, s.f.).
Ahora bien en cuanto a los principales mitos trabajados en este género son los que giran en torno al Sol y la Luna, la fundación de Corea por Dangun[10] y las vidas de los reyes antiguos. En las leyendas se menciona el lugar, los nombres personales de cada uno de los personajes participes de la obra y los fenómenos naturales. Los cuentos populares incluyen historias sobre animales; ogros, trasgos y otros seres sobrenaturales; la bondad recompensada y mal castigada; e inteligencia y estupidez[11].
NOVELA CLASICA:
Como toda cultura que se pueda investigar, es de suma importancia tratar el género literario de la novela –género en el que Corea no se ve opacado durante los principios de su historia literaria-, pues bien, en la novela clásica coreana se puede hallar como principal temática en la elaboración de sus escritos, los tipos de novelas biográficas –las cuales también pueden poseer cierto tipo de narración mitológica-. Ahora bien, uno de los autores más representativos de este género literario es Kim Si-seup (1435 – 1493), quien fue el escritor de la primera novela clásica China en Corea, titulada Geumo Sinhwa (금오신화; 金鰲新話); además, sus temáticas principalmente trabajadas residen en temas del confusionismo y más o menos con el budismo. Un ejemplo de una de sus poesías elaboradas es el siguiente:
No barrer las hojas caídas,
Que son agradables de escuchar en las noches claras
En el viento, que se mueven ligeramente, como si suspiros;
En la luz de la luna, sus sombras revolotean.
Ellos llaman a la ventana para despertar a un viajero;
escaleras que cubren, se esconden musgo.
Triste, la vista de ellos mojarse bajo la lluvia;
Deja que se marchitan en las montañas.
Ahora bien, como fue mencionado en el anterior párrafo,
...