Essays.club - Ensayos gratis, notas de cursos, notas de libros, tareas, monografías y trabajos de investigación
Buscar

COMUNICACIÓN Y BILINGUÍSMO

Enviado por   •  5 de Junio de 2018  •  2.115 Palabras (9 Páginas)  •  319 Visitas

Página 1 de 9

...

Hay grandes diferencias entre nosotros los hispanohablantes a la hora de comunicarnos por la diversidad de culturas que hay en los países de habla hispana, no solo en las diferencias linguísticas y semánticas donde un significado adquiere varios significantes, sino también en la comunicación no verbal, es por eso que a veces la comunicación falla. Imaginemos ahora el shock que viven los aprendientes de una LE. ¿Quién no ha vivido la desagradable experiencia de intentar decir algo en una lengua extranjera, convencida de decirlo bien, y ver que el interlocutor reacciona de forma inesperada, se ríe o se enfada etc.? Kim, (1998)

La cultura en la enseñanza de lenguas, debe ser enseñada a la par de la lengua para que los aprendices obtengan un conocimiento de esa lengua lo más parecido al de los nativos, me gustaría agregar, que también es importante sensibilizar al estudiante sobre la noción de cultura. Reconocer la cultura de otro y respetarla por sus particularidades, pasa por conocer y reconocer ante todo nuestra propia cultura, identificar los elementos característicos que la constituyen y someter sus valores a un examen crítico, no para denigrar de ellos sino para comprender y reconocer una particularidad cultural que nos permita disminuir el etnocentrismo, que es una reacción espontánea de los individuos cuando se confrontan a la diversidad cultural.

La interiorización de la cultura del otro consiste en llevar al estudiante a implicarse en descubrir y profundizar sobre la cultura extranjera. Una vez que se identifican y se reconocen las culturas, es importante trabajar sobre lo que los une, más allá de las diferencias fácilmente observables, es decir compartir las similitudes y valores fundamentales.

Además uno de los elementos determinantes en el aprendizaje de la lengua, la cultura y la interculturalidad es la globalización de los mercados económicos y el flujo creciente de población que se genera, hacen de la interculturalidad un tema de primera importancia.

La interculturalidad es el intercambio entre culturas así como la comunicación que se establece entre personas de diferentes culturas es una realidad de nuestro día a día, por ejemplo: el centro de atención de nuestro banco puede estar situado en cualquier país, nos dirigimos a otros países para hacer una pasantía o estudios, comemos comida libanesa, tailandesa o mexicana, compramos artefactos fabricados en China, T-shirt americanas etc.

La comunicación intercultural será fundamental ya que nos permite conocer las normas sociales teniendo en cuenta la diacultura, las culturas de contacto y el carácter articulado.

Pienso que la conciencia intercultural hace parte de las competencias generales que un estudiante de una LE debe adquirir. El aprendizaje de una LE es un medio de acceder a la cultura. De acuerdo a mi experiencia como profesora de francés, he notado que los estudiantes se sienten muy motivados a través del aprendizaje del idioma a descubrir y comprender la cultura, en este caso la francesa, a través de su gastronomía, música, lugares históricos, modos de vida, valores etc.

La competencia comunicativa es el objetivo primordial en el aprendizaje de una LE. Ahora bien, desde el punto de vista de la expresión oral o escrita los estudiantes deberían aprender a utilizar las formas y a adoptar los comportamientos y actitudes lingüísticas reconocidas de manera de hacerse entender por su interlocutor. En cuanto a la compresión deberían poder identificar, reconocer e interpretar correctamente las actitudes y comportamientos del interlocutor en los actos de comunicación tales como la gestualidad o referencias históricas o culturales.

Es imprescindible señalar que la incorporación de diversos elementos relacionado con la cultura y la sociedad son parte relevante del proceso de aprendizaje de una lengua extranjera.

Considero que la lengua es un proceso de comunicación en la que surge una interacción social e intercambios de ideas en la que pueden compartir una misma explicación de las palabras. Según estudios realizados, la cultura en la enseñanza de lenguas, debe ser enseñada a la par de la lengua para que los aprendices obtengan un conocimiento de esa lengua lo más parecido al de los nativos.

Las expresiones culturales están siendo amenazadas por la globalización lo que genera la grave consecuencia que sería perder la cultura al adoptar formas de vida que no son nuestras, también la lengua al adoptar palabras nuevas y extranjerismos que no son nuestros, y así poco a poco perdemos nuestra identidad. Afecta a lengua, cultura e interculturalidad.

La globalización infiere en nuestras culturas perdiendo identidad y riqueza ya que se pierden poco a poco elementos culturales, aunque también permite un conocimiento de otras culturas y su entendimiento

El tema de interculturalidad como proceso de interacción entre dos culturas, implica que absorbes la cultura de la L2 sin abandonar tu propia cultura. Para ello la experiencia personal vivida “Yo experimenté ese proceso cuando viví en Italia durante once años y de regreso a Venezuela no tuve el más mínimo problema en adaptarme a mi cultura, a mis raíces. Sí hay costumbres que he adoptado para siempre como el uso del aceite de oliva para todo. Y como esto muchas cosas más pero definitivamente no se puede hablar de transformación de mis costumbres o tradiciones”.

La globalización tiene una gran influencia en la cultura de cada país. La cantidad de información que se recibe a través de los medios de comunicación, influyen para que dejemos de lado nuestras raíces y busquemos satisfacción en productos o servicios que nos ofrecen el mundo globalizado. Sin embargo pienso que a pesar de la repercusión que tiene la globalización en la cultura de un país, los ciudadanos deberíamos rescatar nuestros rasgos culturales que es lo que nos caracteriza como sociedad frente a otros países. La cultura no debería ser estandarizada ya que perderíamos lo más valioso de cada sociedad.

CONCLUSIONES

Se refleja la importancia y relación que mantienen los términos sobre los que gira nuestro debate en el aprendizaje de la lengua española como segunda lengua, ya que son términos indisociables para el aprendiz y su aprendizaje.

No se puede adquirir una lengua sin conocer su cultura y viceversa, así como realizar una docencia que alcance a todos los aprendices.

Destaca la preocupación general de todos los miembros del grupo sobre está globalización que invade nuestras vidas en todas las culturas, de la cuál extraemos más desventajas que ventajas.

...

Descargar como  txt (13.5 Kb)   pdf (56.3 Kb)   docx (16.7 Kb)  
Leer 8 páginas más »
Disponible sólo en Essays.club